Ir para o conteúdo 6 Pular para o menu principal 5 Pular para rodapé 7
Blog CNA
  • Home
  • Blog CNA
  • Tatuagem em inglês: um guia completo para não errar nas frases e nas palavras

Tatuagem em inglês: um guia completo para não errar nas frases e nas palavras

Tatuagem em inglês: um guia completo para não errar nas frases e nas palavras
Acessibilidade
L L A- A+

Com que frequência você pensa em fazer tatuagens? Talvez, em algum momento, a ideia de tatuar frases em inglês tenha surgido na sua cabeça. No entanto, alerta total!

Isso porque escrever um texto em outra língua pode resultar em erros de significado e compreensão. Por isso, é preciso tomar alguns cuidados para não ser surpreendido com um sorriso constrangedor de algum falante ou nativo do idioma ao ver a sua tatuagem em inglês.

Ter uma tatuagem em inglês com problemas de significado pode gerar situações difíceis - indo além das más-interpretações. Sem falar que o processo de retirada de uma tatuagem, além de caro, é dolorido.

Então, facilite a sua vida e leia agora um guia completo para não errar nas frases em inglês.

Como saber se a frase ou a palavra em inglês está correta e com o significado adequado?

Parece óbvio, mas acredite, pesquisar o significado da frase que você quer tatuar pode ser a atitude principal para evitar perrengues.

Por exemplo, um erro em inglês que pode acontecer e passar despercebido é a frase “never don’t give up”. Provavelmente, o significado pretendido foi “nunca desista”. No entanto, a frase ficou “nunca não desista”, quando deveria ser “don’t give up” ou “never give up”.

Foto de braço com uma tatuagem escrita "never give up"

Selecionamos cinco atitudes para você não errar na frase ou na palavra tatuada.

1. Pesquise o significado da frase/palavra

Antes de tatuar uma frase ou palavra em inglês, pesquise e compreenda profundamente o significado (ou os significados) dela.

Tenha em mente que uma frase colocada em um contexto diferente pode ter um outro significado.

Dessa forma, verifique se ela ainda faz sentido e é apropriada para a tatuagem.

2. Considere condições culturais das músicas, filmes e séries

Ao escolher frases de músicas, diálogos de filmes ou falas de séries para tatuar, é importante considerar o contexto cultural no qual essas expressões foram usadas.

O que pode parecer cativante ou significativo em um determinado enredo, pode não ser tão claro quando tatuado no seu corpo.

3. Não confie sempre na ordem direta de tradução

Close-up em mãos fazendo uma tatuagem

Lembre-se de que a ordem das palavras nas frases em inglês nem sempre segue a mesma estrutura do português. Por exemplo, a tradução direta de "I love you" seria "Eu amo você", mas essa regra não se aplica universalmente. Cada frase pode ter sua própria estrutura.

Na língua inglesa, há muitas combinações de palavras que, se traduzidas ao pé da letra, não fazem sentido. Logo, é preciso entender como elas funcionam naquele conjunto. São os “chunks” — itens lexicais.

4. Pesquise em fontes confiáveis

Ao pesquisar frases em inglês, procure por fontes confiáveis, como dicionários bilíngues, ou até pessoas proficientes em inglês que possam te ajudar a verificar o significado correto.

Evite depender unicamente de tradutores automáticos, como o Google Tradutor. Eles podem não captar as nuances da linguagem, resultando em traduções incorretas ou imprecisas.

5. Reconheça a variedade de significados das palavras

Uma mesma palavra em inglês pode ter múltiplos significados, dependendo do contexto. Esteja atento a todas as possíveis interpretações da palavra que você deseja tatuar para evitar mal-entendidos.

Lembre-se de que, quando tratamos de tatuagens (coisas permanentes), é crucial tomarmos um tempo para fazer a pesquisa adequada e decisões bem-informadas.

Uma tatuagem em inglês pode demonstrar o seu amor pela língua e expressar sentimentos que, em português, seriam mais difíceis. Nesse sentido, ter as ferramentas certas para evitar erros pode evitar situações desconfortáveis.

E então, essas dicas foram úteis? Aproveite e compartilhe agora nas suas redes sociais.