Matricule-se
Fazer matrícula

Espanhol para brasileiros: erros típicos com conjunções e como corrigir jogando a roleta das conjunções 

07/05/2026

Das maiores mentiras que você já escutou, lembra quando falaram que espanhol é parecido com o português então não precisa estudar? Só quem já passou pelo constrangimento, principalmente em um local de trabalho ou acadêmico, de não compreender nem ser compreendido em espanhol, sabe do que estamos falando. 

Quanto mais se estuda essa língua, mais se percebe que para falar bem, é preciso prestar atenção nos “pequenos” erros. Há alguns deslizes “clássicos” entre brasileiros, principalmente com as conjunções em espanhol

Para lembrar a gramática, as conjunções são aquelas palavrinhas que ligam ideias: y (e), o (ou), pero (mas), porque (porque). Parece simples, mas cada uma tem suas regrinhas próprias e, às vezes, mudam de forma dependendo da palavra seguinte. 

Por aqui você vai: identificar os tropeços mais comuns, corrigir cada um com exemplos simples e treinar tudo jogando a roleta das conjunções. 

1. Por que brasileiros erram tanto nas conjunções em espanhol? 

Português e espanhol são línguas parecidas, mas não idênticas. E é justamente essa semelhança que engana muita gente. Muitos erros acontecem porque confiamos demais na intuição. O famoso “parece que está certo”. Mas, em espanhol, pequenos detalhes mudam tudo. Veja abaixo os principais erros com as conjunções em espanhol. 

2. Copulativas (y/e): antes de i/hi, vira e 

Erro típico: usar y antes de palavras que começam com som de i (ex.: y inteligentey historia). 
Correção: nesses casos, o espanhol troca o y por e para evitar o som repetido. 

Exemplos: 

  • ​​Errado →  ​Juan y Ignacio son amigos. 
  • ​​Correto →​ Juan e Ignacio son amigos. 

Na roleta: sorteie a conjunção y/e e monte frases rápidas com nomes de pessoas ou objetos. Quem errar, paga um desafio de pronúncia! (Calma, que até o final deste artigo, ensinamos você a produzir a sua própria roleta). 

​​3. Disjuntivas (o/u): o → u antes de o/ho 

Erro típico: manter o o antes de palavras que começam com o ou ho
Correção: muda para u nesses casos. 

Exemplos: 

  • ​​Errado → ​¿Quieres usar la tableta o otro aparato? 
  • ​​Correto →​ ¿Quieres usar la tableta u otro aparato? 

A equipe do pedagógico do CNA indica: h não tem som, então hoja / hora / hombre pedem u. Por exemplo: 

ERRADO: Puedes tardar minutos o horas. 

CORRETO: Puedes tardar minutos u horas. 

4. Adversativas (pero/sino): o falso “mas” 

Erro típico: usar pero para tudo, inclusive quando o correto seria sino
Correção: 

  • pero = “mas” (contraste). 
  • sino = “mas sim” (nega algo anterior). 

Exemplos: 

  • ​​Correto → ​No quiero café, sino té. 
  • ​​Correto →​ Estudia mucho, pero a veces se distrae. 

Na roleta: tire pero ou sino e tente criar frases contrastando ou negando uma informação anterior. Nada de repetir o erro clássico! 

5. Causales (porque, por qué, porqué, por que): o quarteto confuso 

O português já causa confusão, e o espanhol duplica o problema. 

Forma Uso Exemplo 
porque explicação No vine porque estaba enfermo. 
por qué pergunta ¿Por qué no viniste? 
porqué substantivo (“o motivo”) El porqué de su decisión es un misterio. 
por que raro, preposição + pronome relativo Lucharon por que se aprobara la ley. 

Para anotar no bloco de notas do seu WhatsApp: pense que o acento sempre indica pergunta ou ênfase

6. Concesivas (aunque): certeza ou hipótese? 

Erro típico: traduzir aunque sempre como “ainda que”, mas usá-lo em contextos errados. 
Correção: 

  • Quando o fato é real​ → indicativo. 
  • Quando é hipotético​ → subjuntivo.​ 

Exemplos: 

  • ​​Correto → ​Aunque hace frío, saldré. (faz frio de verdade) 
  • ​​Correto → ​Aunque haga frío, saldré. (mesmo que faça frio — hipótese) 

7. Condicionales (si): cuidado com o “se” português 

Erro típico: usar si como se em português, confundindo a estrutura de hipótese. 

Exemplo errado: Si estaría enfermo, no vendría. 
Certo: Si estuviera enfermo, no vendría. 

Na roleta: tire “si” e continue a frase com diferentes tempos verbais. A cada rodada, o grupo vota se a frase é “possível” ou “imaginária”. Por exemplo: 

Si llega tarde, no le permiten entrar. (frase correta) 

Si llegar tarde, no le permite entrar. (frase errada) 

8. Consecutivas (así que/entonces): Veja outras opções 

Erro típico: usar entonces o tempo todo. 
Correção: 

  • así que​ → consequência direta (“por isso que”). 
  • entonces​ → sequência ou conclusão lógica. 

Exemplos: 

  • ​​Correto → ​Estaba cansado, así que me fui a dormir. 
  • ​​Correto →​ No llovía, entonces salimos sin paraguas. 

9. Comparativas: “más/menos que” ou “tan… como”? 

Erro típico: misturar estruturas. 
Correção: 

  • más… que​ → comparação desigual. 
  • tan… como​ → comparação igualitária. 

Exemplos: 

  • ​​Correto → ​Ella es más alta que su hermana. 
  • ​​Correto →​ Ella es tan amable como su madre. 

10. Temporales: quando o “cuando” pede subjuntivo 

Erro típico: usar infinitivo com ação futura. 
Correção: no espanhol, ações futuras pedem subjuntivo depois de conjunções temporais (cuando, hasta que, después de que, en cuanto). 

Exemplo: 

  • ​​Correto → ​Cuando llegues, llámame. 
  • ​​Errado →​ Cuando llegar, llámame. 

11. A roleta das conjunções: como transformar gramática em jogo 

Fazer atividades com as mãos, produzindo materiais, é uma forma de criar memória e transformar o assunto em algo palpável. 

Por isso, produzir uma roleta em casa pode ser um bom jogo para aprender as conjunções em espanhol. Veja abaixo o passo a passo. 

12. Como fazer sua roleta das conjunções (DIY) 

Tempo: 10–15 min • Custo: baixíssimo • Nível: iniciante 

Materiais 

  • 1 prato de papelão (ou círculo de cartolina de ~20–24 cm) 
  • 1 tachinha (ou percevejo) 
  • 1 clipe de papel grande (será o ponteiro) 
  • 1 borracha pequena (para fixar atrás) 
  • Canetas coloridas 
  • Régua e lápis 
  • Cartolina extra (opcional, para reforço) 

Passo a passo 

  1. Divida o círculo: marque o centro e trace 10–12 “fatias” iguais com a régua. 
  1. Nomeie as fatias: escreva uma conjunção ou par por fatia (exemplo abaixo). 
  1. Monte o eixo: fure o centro, passe a tachinha pelo clipe e fixe com a borracha atrás. 
  1. Pinte e personalize: use cores diferentes e escreva mini-exemplos ou dicas. 
  1. Monte uma base: cole o prato numa cartolina maior ou prenda com um prendedor de roupa. 

Sugestão de conjunções para cada fatia 

  1. y / e​ — “e antes de i/hi ⇒ e: ​e Ignacio” 
  1. o / u​ — “ou antes de o/ho ⇒ u: ​u hombre” 
  1. pero / sino — contraste e correção 
  1. porque / por qué — explicação vs pergunta 
  1. porqué / por que — substantivo e uso raro 
  1. aunque (indicativo/subjuntivo) — fato real ou hipótese 
  1. si — hipótese com tempos verbais 
  1. así que / entonces — ou outras opções para o mesmo sentido 
  1. más/menos… que — comparação desigual 
  1. tan… como — comparação igualitária 
  1. cuando + subjuntivo — ação futura 
  1. comodín: escolha livre 

Cartas de gatilho 

Escreva 20–30 situações simples em cartões: 

  • “explicar atraso” 
  • “fazer uma escolha” 
  • “comparar amigos” 
  • “corrigir algo errado” 
  • “falar de um plano futuro” 

Como jogar: gire a roleta e, com base na conjunção sorteada e no cartão tirado, monte uma frase completa. 
Exemplo: 

  • Cartão “explicar atraso” + conjunção porque​ → ​Llegué tarde porque el metro se paró. 
  • Cartão “corrigir algo errado” + sino​ → ​No quería café, sino té. 

As conjunções em espanhol são dobradiças: discretas, mas fazem a frase abrir e fechar no lugar certo. Dominar peroaunque ou así que é mais do que decorar regras: é aprender a pensar como um falante nativo

Então, da próxima vez que estudar, gire a roleta, crie frases engraçadas e divirta-se errando até acertar sem nem perceber. 

Quer continuar aprendendo de forma leve? Veja também: 

Share via
Copy link